Anglické oznamovanie vybraných zastávok pribudne do konca januára.
Dopravný podnik Bratislava uzavrel v závere roka 2016 zmluvu o spolupráci s Bratislavskou organizáciou cestovného ruchu, ktorej predmetom je akustické vyhlasovanie turisticky významných zastávok vo vozidlách MHD aj v anglickom jazyku. Pôjde o zastávky, ktoré sú dôležitým prestupným bodom, alebo sa pri nich nachádza historická pamiatka, orientačný bod alebo sú inak významné z turistického hľadiska.
Prvá verzia dvojjazyčného vyhlasovania vybraných zastávok by mala byť zavedená do konca januára 2017, pričom v priebehu prvého polroka by sa mal spracovať definitívny zoznam turisticky významných zastávok. Výber zastávok a ich vhodný preklad do angličtiny zabezpečí pre dopravný podnik Bratislavská organizácia cestovného ruchu.
Pokus o zavedenie dvojjazyčného vyhlasovania turisticky významných uzlov bol hlavným mestom realizovaný už aj v minulosti, v roku 2006 prostredníctvom projektu tzv. Turistických informačných spojov. Tento projekt však trval len krátko a nebol celoplošný, týkal sa len zopár vozidiel, ktoré boli nasadzované na linkách k železničnej stanici, autobusovej stanici a k letisku. V Košiciach je zavedené dvojjazyčné slovensko-anglické vyhlasovanie zastávok od roku 2008 v celej sieti MHD.
7ross7
Johhny’s Yard (pre konečnú električiek v Petržalke, ktorá bude hotová každú chvíľu) - Janíkov dvor,
Gelding’s Street - Valašská,
George’s Yard - Jurajov dvor,
Little’s - Drobného,
Above Little Fields - Nad lúčkami,
Moses Schreiber - Chatam Sófer,
Stone Square - Kamenné námestie,
Magnetical Street - Magnetová,
Pioneer’s Street - Pionierska,
Near Underpass - Pri podchode,
Prokop the Great’s Street - Prokopa Veľkého,
Carpathian Street - Karpatská,
Salesians - Saleziáni,
Marginal Street - Retro Shopping Center – Hraničná - Obchodné centrum Retro,
Bird Boxe’s Street - Búdková,
Slovenian Street - Slovinská,
National Oncological Institute - Národný onkologický ústav,
National Institute of Heart Diseases - Národný ústav srdcovo-cievnych chorôb,
Falcon’s Street - Sokolská,
Threading Factory - Cvernovka,
Engineer’s Street - Strojnícka ,
((Mensa Street - )),
Mill’s Street - Mlynská,
Harvesting Street - Žatevná,
Milan the Little Mark's Street - Milana Markoviča,
The People’s Car - Volkswagen,
Shopping Center Dubrawa - Obchodné centrum Dubrawa,
Tulip Street - Tulipánová,
Morava River - Morava,
Under the Embankment - Pod násypom,
Girls’ Little Castle - Dievčí hrádok,
Constellation’s Street - Súhvezdná,
Saffron Street - Šafránová,
Parallel Street - Súbežná,
9th Mill - Deviaty mlyn,
Mallet - Klepáč,
June Street - Júnová,
July Street - Júlová,
Wiring Street - Rozvodná,
Wild Cherry Street - Višňová,
Old Playground - Staré ihrisko,
Black Pavement - Čierny chodník,
Vajnory Shop - Obchod Vajnory,
Plants of Engineering and Industrial Prefabrication - Závody inžinierskej a priemyselnej prefabrikácie (ZIPP),
Peace Colony - Mierová kolónia,
Technical Street - Technická,
Grower’s Street - Pestovateľská,
Cartridge Making Plant (Bullet Factory) - Patrónka,
Near Bell-chamber – Pri zvonici,
Bratislava District - Bratislavská župa,
Diagon Alley - Šikmá,
Perpendicular Street - Kolmá,
Incinerator (the biggest point of interest for tourists in Bratislava) - Spaľovňa (najväčší bod záujmu pre bratislavských turistov),
Builder’s Street - Staviteľská,
Arrows’ Street - Šípová,
Gas Street - Plynárenská,
Fly’s Square - Muchovo námestie,
Cornflower Street - Retro Shopping Center – Nevädzová - Obchodné centrum Retro,
Lily of the valley Street - Konvalinková,
Above Dormitories - Nad internátmi,
Above Vineyards - Nad vinohradmi,
Bricks’ Street - Tehelná,
Little Banks - Briežky,
Development Street - Vývojová.
Inak asi som si mal hneď písať aj to, ktorej zastávky je to vlastne preklad. Viaceré som mal teraz problém preložiť späť a tá Mensa vôbec netuším čo vlastne bola. ?